注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

无花果-无花果(凌函君)

爱在神里,我在神的爱里

 
 
 

日志

 
 

每日读经11·15约翰三书  

2012-11-17 17:28:26|  分类: 读研修 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

《约翰三书》(希腊语:ΙΩΑΝΝΟΥ C?)是《新约圣经》中的第25卷书,属于“大公书信”中最前写成的第6卷。

 

关于作者

信中起头与结尾部分的问候形式均与约翰二书相同,而且执笔者也自称为“长老”,因此,这封信很有可能也是约翰的手笔。[1]

另外信的内容和措词与其余两封信颇相似,由此显示它也是于公元98年左右在以弗所或附近地区写成的。由于书信的内容简短,所以很少受早期作家所引用,但依然可以从早期的圣经书目中找到这封信和约翰二书。[2]

每日读经10·23提摩太后书2-4 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)

写作背景

这封信是约翰写给他所疼爱的忠信基督徒该犹的。该犹这个名字在早期会众的日子相当常见。这名字在基督教希腊文圣经的其他部分出现过四次,所指的至低限度有三个甚或四个不同的人。[3]没有任何资料肯定地表明约翰致信的该犹是上述几位中的任何一个。只知道该犹是基督徒会众的一分子,也是约翰的一位特别朋友。

约翰的信是直接写给他本人的,所以这是一封私人邮件。由于这缘故,信中总是使用“你”这个单数形式的称谓。

每日读经10·23提摩太后书2-4 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)

主要内容

约翰在信中表示非常赏识该犹对周游弟兄所表现的慷慨,并提及野心勃勃的丢特腓所引起的若干难题。信中提及的低米丢可能是奉约翰差派将信交给该犹的人;他需要在旅途中得着该犹的接待,而这封信则确保他会受到款待。像该犹的情形一样,关于丢特腓和低米丢,除了从这封信所读到的之外,便无法获得其他资料了可以参考了。

信的内容可以帮助我们对早期基督徒的国际弟兄团体中彼此之间的亲密情谊获得一定的概念。当时的会众惯于慷慨接待一些‘为主名’奔波劳碌的弟兄,即使款待者与弟兄素未谋面。[4]

使徒劝勉人要慷慨好客、努力行善[5]。约翰很高兴听见该犹仍“按真理而行”。他称赞该犹做着一件忠信的事,对来访的弟兄表现仁爱的关注。约翰说:“我们有义务好客地接待这样的人,好使我们成为真理中的同工。”[6]

约翰在较早时候曾写信给会众,但狂妄自大的丢特腓却不愿以尊重的态度接受任何来自约翰或其他负有责任的弟兄的东西。因此,约翰若前往该会众,他必定会因丢特腓“用恶言妄论”弟兄而向之提出责备。约翰劝勉亲爱的该犹“不要效法恶,只要效法善”。他指出低米丢是个配受称赞的榜样。约翰没有写及许多事,因为他希望不久便亲自与该犹见面了。[7]

每日读经10·23提摩太后书2-4 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)

基督新教观点

使徒约翰十分热心保护会众,使其不致受到各种污染人的势力所影响,由此表明他是个模范监督。在教会中弥漫着的友爱及慷慨精神是值得称赞的。事实上他们有义务要保持这样快乐的情况;这样,当地的弟兄和来到他们当中的“客旅”(可能指的是与他们素未谋面的基督徒客人)便能够合力“一同为真理做工”。[8]

然而,丢特腓心高气傲——这是上帝所恨恶的——并且藐视神治权威,甚至用恶言妄论使徒约翰。他试图阻止人在会众中表现慷慨好客的精神。因此约翰坦率地谴责这件恶事,借此维护会众中真正的基督徒友爱。今日的基督徒也应当热心保持谦卑,按真理而行,实践敬虔的爱心和慷慨,以求与约翰所宣述的原则一致:“行善的属乎上帝,行恶的未曾见过上帝。”

每日读经10·23提摩太后书2-4 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)每日读经10·23提摩太后书2-4 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)每日读经10·23提摩太后书2-4 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)

 

每日读经11·15约翰三书 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)问安
1:1 作长老的写信给亲爱的该犹,就是我诚心所爱的。
The elder unto the wellbeloved Gaius, whom I love in the truth.
每日读经11·15约翰三书 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)
1:2 亲爱的兄弟阿,我愿你凡事兴盛,身体健壮,如你的灵魂兴盛一样。
Beloved, I wish above all things that thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth.
每日读经11·15约翰三书 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)
1:3 有弟兄来证明你心里存的真理,正如你按真理而行,我就甚喜乐。
For I rejoiced greatly, when the brethren came and testified of the truth that is in thee, even as thou walkest in the truth.
每日读经11·15约翰三书 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)
1:4 我听见我的儿女们按真理而行,我的喜乐就没有比这个大的。
I have no greater joy than to hear that my children walk in truth.
每日读经11·15约翰三书 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)

每日读经10·23提摩太后书2-4 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)

 

称赞该犹的爱心

1:5 亲爱的弟兄阿,凡你向作客旅之弟兄所行的,都是忠心的;
Beloved, thou doest faithfully whatsoever thou doest to the brethren, and to strangers;
每日读经11·15约翰三书 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)
1:6 他们在教会面前证明了你的爱。你若配得过神,帮住他们往前行,这就好了。
Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well:
每日读经11·15约翰三书 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)
1:7 因他们是为主的名(原文作那名)出外,对于外邦人一无所取。
Because that for his name's sake they went forth, taking nothing of the Gentiles.
每日读经11·15约翰三书 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)
1:8 所以我们应该接待这样的人,叫我们与他们一同为真理作工。
We therefore ought to receive such, that we might be fellowhelpers to the truth.
每日读经11·15约翰三书 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)

每日读经10·23提摩太后书2-4 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)

 

责备丢特腓

1:9 我曾略略的写信给教会。但那在教会中好为首的丢特腓不接待我们。
I wrote unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.
每日读经11·15约翰三书 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)
1:10 所以我若去,必要题说他所行的事。就是他用恶言妄论我们。还不以此为足,他自己不接待弟兄,有人愿意接待,他也禁止,并且将接待弟兄的人赶出教会。
Wherefore, if I come, I will remember his deeds which he doeth, prating against us with malicious words: and not content therewith, neither doth he himself receive the brethren, and forbiddeth them that would, and casteth them out of the church.
每日读经11·15约翰三书 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)

每日读经10·23提摩太后书2-4 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)

 

1:11 亲爱的兄弟阿,不要效法恶,只要效法善。行善的属乎神。行恶的未曾见过神。
Beloved, follow not that which is evil, but that which is good. He that doeth good is of God: but he that doeth evil hath not seen God.
每日读经11·15约翰三书 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)
1:12 低米丢行善有众人给他作见证。又有真理给他作见证。就是我们也给他作见证。你也知道我们的见证是真的。
Demetrius hath good report of all men, and of the truth itself: yea, and we also bear record; and ye know that our record is true.
每日读经11·15约翰三书 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)

每日读经10·23提摩太后书2-4 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)



问安

1:13 我原有许多事要写给你,却不愿意用笔墨写给你。
I had many things to write, but I will not with ink and pen write unto thee:
每日读经11·15约翰三书 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)
1:14 但盼望快快的见你,我们就当面谈论。
But I trust I shall shortly see thee, and we shall speak face to face.
每日读经11·15约翰三书 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)
1:15 愿你平安。众位朋友都问你安。请你替我按着姓名问众位朋友安。
Peace be to thee. Our friends salute thee. Greet the friends by name.
每日读经11·15约翰三书 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)

每日读经10·23提摩太后书2-4 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)每日读经10·23提摩太后书2-4 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)每日读经10·23提摩太后书2-4 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)


 

注释

1 问安

正如约翰二书一样,作者自我介绍为「作长老的」。收信人是「我亲爱的朋友该犹」(直译是:「亲爱的该犹」;Brown, Epistles of John, p.702,认为将agapētos译作「亲爱的」实在太欠缺色彩)。该犹是一个普通的名字,在新约中出现过几次(例如徒十九29;罗十六23)。我们对该犹的认识仅此而已,但从信中所说推测,他是当地教会的一位领袖。约翰在这封信中4次称他为「亲爱的」,而他在这里也说「是我在真理中(诚心)所爱的」。很明显,长老对此人有深厚的感情。这短笺中有一个重要的钥字──「真理」,共出现了6次。正如其它两封信一样,这个字词大概是与福音的真理有关,即我们在基督里所看到的真理(参8节)。

2-4 按真理而行

第2节第一世纪的书信习惯以简短的祈祷开始。这里约翰祈求该犹的身体、工作与灵魂同样兴盛。

第3节他知道他这位朋友的情况,因为「有弟兄来」探望他,告诉他关于「你心里存的真理」。按照字面的翻译是「证明你(心里)的真理」,显示该犹既知道,也坚持真理。该犹按真理而行(参约贰4)的意思,是他在真理方面有长进;而使长老为此感到异常「喜乐」。

第4节事实上,「听见我的儿女按真理而行,我的喜乐就没有比这个大的」。「我的儿女」是指「在信仰上的儿女」,「那些因我所传的福音而信主的人」。这个表达方式可以是牧者对会众的称呼,但作者的对象该犹显然离作者很远,所以这里似乎不是这个意思。对长老来说,引领信主的人在信仰上有长进,就是他最大的喜乐。

每日读经10·23提摩太后书2-4 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)

 

5-8 接待人

第5节这封信的正文(与开场白相对而言)是从这里开始的。它让我们瞥见初期教会的一个习俗,就是旅行布道的基督徒会在他到访的地方,要求当地的基督徒接待他。当时很少传道人有能力住旅店,况且,旅店通常都声名狼藉。因此,传道人在旅行布道时能有实时可安居的地方,就成了在传福音工作上一件十分重要的事。约翰称赞该犹乐于接待人。「你……是忠心的」可能是指「你表现出你的忠诚」参修订英语译本,即你对其他信徒忠心,或强调的可能是信心:「你的行为与基督徒的信心很相符」。「你向弟兄所行的」并没有具体说明,但下一句显示作者是指接待的事宜。「他们虽然是陌生人」证明该犹向那些非亲非故作客旅的信徒提供所需。我们从这略为瞥见早期教会的工作。

第6节那些被接待的人「在教会面前证明了你的爱」,因此,大家都知道该犹的好行为。约翰称赞他并鼓励他继续如此行:「你帮助他们往前行,这就好了」似乎是说接待人包括提供他们继续前面的行程所需的帮助。《十二使徒遗训》(Didache)是早期教会的一本手册,当中教导信徒应向旅行布道的传道人提供足够的粮食,直到他抵达下一个住宿的地方(手册补充说若他要求金钱,「他就是假先知」;Didache十一3)。这里指的就是这些惯例。「配得过神」在该犹面前立下了最高的标准:神才是标准,不是祂的仆人(参约十三20)。

第7节这些传道人是「为他的名出外」的。这里无需明示是为谁的名;这里明显是指那超乎万名之上的名(腓二9)。他们「对于外邦人一无所取」。若这样做,他们可能就要在信息方面妥协,这是他们所不愿意的。这样就使他们更要依靠像该犹这样的人。这里的意思不是说基督徒绝对不可接受不信的人好意的帮助;耶稣自己也曾与不信祂的法利赛人一起吃饭(例如路七36)。这里的意思是我们不应依靠非信徒。基督教的宣教事工应该由基督徒付出经济的援助。

第8节因此,信徒便有责任(「我们应该」就是「我们欠下的」)去「接待这样的人」。「所以」即是有目的的。这里提及的责任不单是指接待的工作,乃是说这样做可以成就神的目的,使信徒「一同为真理作工」。

每日读经10·23提摩太后书2-4 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)

 

9-12 丢特腓和低米丢

第9节丢特腓显然是有权有势,且有野心扩张他的势力(虽然我们不清楚他的具体职位是甚么)。他与该犹所作的相反,妨碍了长老和传道人的工作。约翰说他「写了信给教会」(他说他写了「一些东西」,但新国际译本没有翻译这个词),但很可惜,写了甚么我们不得而知。丢特腓显然拦阻教会得到这一封信。此外,他明显与长老为敌,因他「不接待我们」。

第10节丢特腓又毁谤长老:「用恶言妄论我们」。他更将说话付诸行动,因他「不接待弟兄」(这个时态指出是一种继续不断的行为)。他更进一步禁止其它人接待他们。这里有两样恶行:第一,「他禁止那些愿意接待的人」这样做;第二,把我们「赶出教会」。很明显,他在教会身居要职,才有权力这样做;更明显的是,他对传道人的敌对行为是残酷无情的。也许,作为当地教会领袖,他怨恨那些旅行布道者不效忠于隶属他管辖的教会。

第11节约翰用这个反面例子去教训他在这封短笺中4次称为「亲爱的」的该犹(新国际译本译为「亲爱的朋友」)。他勉励他的朋友「不要效法恶,只要效法善」。我们会很自然地效法别人,但更重要的是要选择可仿效的对象。约翰坚持他的朋友应要效法「善」。凡行善的都「属乎神」;当然,因为神是一切善的源头。行恶的(丢特腓?)「未曾见过神」。

第12节作者突然提到「低米丢」,而没详加解释,只暗示这个人很有名气。有人推测他是其中一位旅行布道者,也是这封信的带信人。两者都有可能,但我们当然不得而知。低米丢「有众人给他作见证」,所以他在教会中有好名声。后来作者加上的「有真理给他作见证」,引起了一些问题。这个不寻常又难解的表达方式,似乎是说这个人的行为与福音相符,以致人们可以在他的生命中看到福音的真理。「我们也给他作见证」也许就是长老声称他欣赏这个人的原因。但作者也有可能是将自己和其它人连在一起。不过,就算是这样,我们也无法知道这些人是谁。不过,毫无疑问,作者表达了他对低米丢的认可,更清楚表明自己是十分荐举他的。

每日读经10·23提摩太后书2-4 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)


 

13-15 结语

第13节约翰结束这封信时,说了在约翰二书所说同样的话,就是他还有许多事要写,却宁愿留待与朋友见面时再谈。「我原有很多事要写」用了过去时态(新国际译本改为现在时态)。这里用「笔墨」代替了约翰二书的「纸墨」,但意思应是一样的。

第14节同样,就如在约翰二书一样,他盼望「见」到他的朋友,与他「当面谈论」。

第15节「平安」是与朋友见面或分别时的日常用语。在丢特腓挑拨离间的情况下,这个字用得更适当贴切。作者的简短祈祷是祈愿神的平安会围绕他们。「平安」这个字词与我们现在的反面理解──即没有战争或冲突──有所不同;这是一个正面的字词,祈求神的赐福。约翰代了与他一起的「朋友」向教会问安,又请该犹问「众位朋友」的安;很明显,该犹知道这些朋友是谁(新国际译本为了帮助我们了解而加上了「你那里的」这个字)。「按着姓名」显示出个别的关系。虽然长老没有将与该犹在一起的朋友的名字一一列出,但他希望他们每个人都知道这是个别的亲切问安,所以要按着姓名个别致候。

 

每日读经10·23提摩太后书2-4 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)每日读经10·23提摩太后书2-4 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)每日读经10·23提摩太后书2-4 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)


  评论这张
 
阅读(122)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017