注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

无花果-无花果(凌函君)

爱在神里,我在神的爱里

 
 
 

日志

 
 

每日读经10·02哥林多后书5-7  

2012-10-05 15:49:48|  分类: 读研修 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

01、林后5

 

每日读经10·02哥林多后书5-7 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)
5:1 我们原知道,我们这地上的帐棚若拆毁了,必得神所造,不是人手所造,在天上永存的房屋。
For we know that if our earthly house of this tabernacle were dissolved, we have a building of God, an house not made with hands, eternal in the heavens.
每日读经10·02哥林多后书5-7 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)
5:2 我们在这帐棚里叹息,深想得那从天上来的房屋,好像穿上衣服。
For in this we groan, earnestly desiring to be clothed upon with our house which is from heaven:
每日读经10·02哥林多后书5-7 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)
5:3 倘若穿上,被遇见的时候就不至于赤身了。
If so be that being clothed we shall not be found naked.
每日读经10·02哥林多后书5-7 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)
5:4 我们在这帐棚里,叹息劳苦,并非愿意脱下这个,乃是愿意穿上那个,好叫这必死的被生命吞灭了。
For we that are in this tabernacle do groan, being burdened: not for that we would be unclothed, but clothed upon, that mortality might be swallowed up of life.
每日读经10·02哥林多后书5-7 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)
5:5 为此培植我们的就是神,他又赐给我们圣灵作凭据。(原文作质)。
Now he that hath wrought us for the selfsame thing is God, who also hath given unto us the earnest of the Spirit.
每日读经10·02哥林多后书5-7 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)
5:6 所以我们时常坦然无惧,并且晓得我们住在身内,便与主相离。
Therefore we are always confident, knowing that, whilst we are at home in the body, we are absent from the Lord:
每日读经10·02哥林多后书5-7 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)
5:7 因我们行事为人,是凭着信心,不是凭着眼见。
(For we walk by faith, not by sight:)
每日读经10·02哥林多后书5-7 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)
5:8 我们坦然无惧,是更愿意离开身体与主同住。
We are confident, I say, and willing rather to be absent from the body, and to be present with the Lord.
每日读经10·02哥林多后书5-7 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)
5:9 所以无论是住在身内,离开身外,我们立了志向,要得主的喜悦。
Wherefore we labour, that, whether present or absent, we may be accepted of him.
每日读经10·02哥林多后书5-7 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)
5:10 因为我们众人,必要在基督台前显露出来,叫各人按着本身所行的,或善或恶受报。
For we must all appear before the judgment seat of Christ; that every one may receive the things done in his body, according to that he hath done, whether it be good or bad.
每日读经10·02哥林多后书5-7 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)

每日读经08·17马可福音11-13 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)

 

劝人与神和好的职分

5:11 我们既知道主是可畏的,所以劝人,但我们在神面前是显明的,盼望在你们的良心里,也是显明的。
Knowing therefore the terror of the Lord, we persuade men; but we are made manifest unto God; and I trust also are made manifest in your consciences.
每日读经10·02哥林多后书5-7 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)
5:12 我们不是向你们再举荐自己,乃是叫你们因我们有可夸之处,好对那凭外貌不凭内心夸口的人,有言可答。
For we commend not ourselves again unto you, but give you occasion to glory on our behalf, that ye may have somewhat to answer them which glory in appearance, and not in heart.
每日读经10·02哥林多后书5-7 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)
5:13 我们若果颠狂,是为神。若果谨守,是为你们。
For whether we be beside ourselves, it is to God: or whether we be sober, it is for your cause.
每日读经10·02哥林多后书5-7 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)
5:14 原来基督的爱激励我们。因我们想一人既替众人死,众人就都死了。
For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead:
每日读经10·02哥林多后书5-7 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)
5:15 并且他替众人死,是叫那些活着的人,不再为自己活,乃为替他们死而复活的主活。(哈利路亚!仁爱的主!)
And that he died for all, that they which live should not henceforth live unto themselves, but unto him which died for them, and rose again.
每日读经10·02哥林多后书5-7 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)

 

每日读经08·17马可福音11-13 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)

 

5:16 所以我们从今以后,不凭着外貌(原文作肉体本节同)认人了。虽然凭着外貌认过基督,如今不再这样认他了。
Wherefore henceforth know we no man after the flesh: yea, though we have known Christ after the flesh, yet now henceforth know we him no more.
每日读经10·02哥林多后书5-7 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)
5:17 若有人在基督里,他就是新造的人。旧事已过,都变成新的了。(哈利路亚,我们要努力配得上在基督里做新人。)
Therefore if any man be in Christ, he is a new creature: old things are passed away; behold, all things are become new.
每日读经10·02哥林多后书5-7 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)
5:18 一切都是出于神,他藉着基督使我们与他和好,又将劝人与他和好的职分赐给我们。
And all things are of God, who hath reconciled us to himself by Jesus Christ, and hath given to us the ministry of reconciliation;
每日读经10·02哥林多后书5-7 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)
5:19 这就是神在基督里叫世人与自己和好,不将他们的过犯归到他们身上。并且将这和好的道理托付了我们。
To wit, that God was in Christ, reconciling the world unto himself, not imputing their trespasses unto them; and hath committed unto us the word of reconciliation.
每日读经10·02哥林多后书5-7 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)
5:20 所以我们作基督的使者,就好像神藉我们劝你们一般。我们替基督求你们与神和好。
Now then we are ambassadors for Christ, as though God did beseech you by us: we pray you in Christ's stead, be ye reconciled to God.
每日读经10·02哥林多后书5-7 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)
5:21 神使那无罪的(无罪原文作不知罪),替我们成为罪。好叫我们在他里面成为神的义。(主耶稣就是神为我们的罪预备的代罪羔羊,也就是父神自己的圣灵来到了人间为我们全人类赎罪,好使我们这些罪人称义,得救,得永生。哈利路亚!)
For he hath made him to be sin for us, who knew no sin; that we might be made the righteousness of God in him.
每日读经10·02哥林多后书5-7 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)

每日读经08·17马可福音11-13 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)每日读经08·17马可福音11-13 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)每日读经08·17马可福音11-13 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)

注释

五1-10

带着这样的亮光,保罗继续解释,当「在地上的帐棚若拆毁了」,他想得到的是甚么。

第1节这一节怎样解释,决定我们将如何理解五章1至10节。从四章16节至五章10节整体内容来看,「地上的帐棚」的拆毁指身体死了。保罗视他所遭的患难如同令他身体死亡般严重,既知地上的帐棚是这么容易被拆毁,他提醒读者别忘记「神所造,在天上永存的房屋」。句子中的平行对比反映保罗真正的意思。甚么是「地上的」并有被拆毁的威胁(1节上),将为所对比的「永远的」(1节下)东西所替代,如果前者指的是圣徒地上的身体,那么后者指的应当是另一个身体,即是圣徒复活后的身体(参罗八18-23)。

 

第2-5节保罗表达他渴望从地上的身体所受的捆绑中解脱,他并非追求脱离身体,如诺斯底派所提倡的,他是追求复活后拥有新的生命。这就是他所谓「非愿意脱下这个,乃是愿意穿上那个」。神已经为这个目的造我们,也赐给信徒圣灵,作为祂必成就这目的的凭据。

 

第6-8节直到目前为止,保罗提及在地上毁坏了的身体,将有复活的身体来补偿,却没有暗示前者必定先于后者。在这里,由于逐渐了解他个人可能在一般的复活前经历了死亡,他将焦点转到这件事上。首先,他肯定他在神面前的信心使他不丧胆(参二14、3-4、12,四1、16),同时他认知他目前的情况尚有不足之处:「我们住在身内,便与主相离」。

每日读经08·17马可福音11-13 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)

从第7节我们可以得知,保罗说我们行事为人,是「凭着信心」,不是凭着眼见。这提示住在身内就无法以肉眼见神(因此我们是「与主相离」),他接着说自己更愿意「离开身体与主同住」。那时将能亲眼见神,不再单凭信心,所以保罗似乎认知若他在主再来前死亡,他将经历脱离身体的过程,他没有讲述脱离身体的状况如何,但第9至10节强调更加重要的事。

 

第9-10节最重要的不是猜测我们将来的状况,乃是我们无论在甚么境况中,要得主的喜悦,因为「我们众人,必要在基督台前显露出来」,接受我们在身内所做的,「按着本身所行的,或善或恶受报」。「本身所行的」指一个人在今生所做的一切。我们将要为我们所做的,向我们的神负责、交代,或是得奖赏,或是受罚。

每日读经08·17马可福音11-13 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)

五11至七4 和好的职事

保罗在书信中有一大段是呼吁哥林多人与神和好,敞开心怀接纳使徒。首先,他响应人针对他事奉方式(五11-15)的批评,陈明呼吁的基础,接着,他说明和好的神学基础(五16-21),然后,他呼召(六1-13,七2-4)并呼吁他们过圣洁的生活(六14至七1)。

 

第11节保罗申明他竭力以福音的真理劝解人时,是带着正直的心态,以敬畏神为动力,并在神面前可完全敞开自己。

第12节由于他知道他的敌对者会指他又开始举荐自己,他提出他解释其动机的目的,是使这封信的读者能够回答他们的批评。

第13节接着,他再强调他看像是癫狂,这也是他与神之间的事,但若他说话有智慧,那也是为了他的听众。

每日读经08·17马可福音11-13 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)

第14-15节他解说因基督的爱激励了他,他无法不事奉主,并竭力以正直的品格去事奉。他深信基督为他而死,所以他要为主而活。我们在这里看见两个推动保罗事奉的动力,都是值得我们在事奉主时反省应用的,一方面,保罗醒觉自己是向神负责,因而心存敬畏(11节);另外,他知道基督的大爱令他无法不为那替他死和为他活的主而活(14-15节)。

 

第16-17节基督死和复活的其中一个结果,是使保罗得到新的启示:「我们从今以后,不凭着外貌认人了」。保罗过去极之看重肉体上的特性和成就,但现已不再重要(参腓三4-8)。这也是说他对基督有新的见解,在他未信主前,他用世俗的方法来衡量基督,结果得到错误的结论,之后他再也不那样做了。基督的重要性,从「若有人在基督里,他就是新造的人。旧事已过,都变成新的了」显明出来。在基督里就是参与新的生命,虽然从时间上看还是旧的,新的仍未完全成形(参罗八18-25;加五16-26)。但这段经文强调的,是在基督里崭新的生命,而不是新生命在旧的处境中所带来的张力。

每日读经08·17马可福音11-13 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)

第18-20节保罗指出信徒得以参与新的创造,「一切都是出于神」,因为神主动地在基督里使我们与祂和好,不再因我们所犯的罪而针对我们。在与我们和好之后,「神交托给我们劝人与他和好的职分」,透过我们这些使者去邀请人与神和好,他们须响应信徒的劝勉,才能真正经历与神的和好。奇怪的是,保罗竟须向他所带领信主的人再传福音,在六章1至2节、11至13节和七章2至4节表达得更清楚。

每日读经08·17马可福音11-13 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)

第21节在保罗继续向哥林多人陈述之前,他对基督的工作,作了浓缩有力的声明。「神使那无罪的(无罪原文作不知罪),替我们成为罪」。释经家对这个声明有许多解释:基督替我们成为罪人;祂替我们成为赎罪祭;祂替我们担当犯罪的后果。第一个解释自然得排除,第二个可因保罗在别处所用的献祭术语(参罗三25;林前五7)而获得支持,同时,根据希腊文的出埃及记四章24节和五章12节,这里的「罪」是用作赎罪祭的意思。第三个解释则有加拉太书三章13节的支持,保罗指基督的死是为了负起我们罪的后果:「基督既为我们受了咒诅(「受」原文作「成」),就赎出我们脱离律法的咒诅。因为经上记着,凡挂在木头上都是被咒诅的。」另外,「神使那无罪的,替我们成为罪」,对比「好叫我们在他里面成为神的义」,也支持第三个解释。如果成为神的义是指神所宣告的审判对我们有利,并使我们与祂的关系归正,相反的,成为罪的,则是指神所宣判的对基督不利(因为祂亲自担当我们的罪孽;参赛五十三4-6、12),结果造成祂与神的关系暂时因我们的缘故断绝,这断绝是远超人类可以理解的(参太二十七46)。难怪对保罗来说,基督的爱在他的生命中起着一股强烈的推动力;当我们也体会到基督对我们的爱的重要,我们的生命中亦能产生强烈的推动力。

每日读经08·17马可福音11-13 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)每日读经08·17马可福音11-13 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)每日读经08·17马可福音11-13 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)

 

 

02、林后6

 

每日读经10·02哥林多后书5-7 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)
6:1 我们与神同工的,也劝你们,不可徒受他的恩典。
We then, as workers together with him, beseech you also that ye receive not the grace of God in vain.
每日读经10·02哥林多后书5-7 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)
6:2 因为他说,在悦纳的时候,我应允了你。在拯救的日子,我搭救了你。看哪,现在正是悦纳的时候,现在正是拯救的日子。
(For he saith, I have heard thee in a time accepted, and in the day of salvation have I succoured thee: behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.)
每日读经10·02哥林多后书5-7 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)
6:3 我们凡事都不叫人有妨碍,免得这职分被人毁谤。
Giving no offence in any thing, that the ministry be not blamed:
每日读经10·02哥林多后书5-7 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)
6:4 反倒在各样的事上,表明自己是神的用人,就如在许多的忍耐,患难,穷乏,困苦,
But in all things approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,
每日读经10·02哥林多后书5-7 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)
6:5

鞭打,监禁,扰乱,勤劳,儆醒,不食,
In stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings;

每日读经08·17马可福音11-13 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)

每日读经10·02哥林多后书5-7 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)
6:6 廉洁,知识,恒忍,恩慈,圣灵的感化,无伪的爱心,
By pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned,
每日读经10·02哥林多后书5-7 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)
6:7 真实的道理,神的大能。仁义的兵器在左在右。
By the word of truth, by the power of God, by the armour of righteousness on the right hand and on the left,
每日读经10·02哥林多后书5-7 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)
6:8 荣耀羞辱,恶名美名。似乎是诱惑人的,却是诚实的。
By honour and dishonour, by evil report and good report: as deceivers, and yet true;
每日读经10·02哥林多后书5-7 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)
6:9 似乎不为人所知,却是人所共知的。似乎要死却是活着的。似乎受责罚,却是不至丧命的。
As unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;
每日读经10·02哥林多后书5-7 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)
6:10 似乎忧愁,却是常常快乐的。似乎贫穷,却是叫许多人富足的。似乎一无所有,却是样样都有的。
As sorrowful, yet alway rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.(诚然如是。哈利路亚!)
每日读经10·02哥林多后书5-7 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)

 

每日读经08·17马可福音11-13 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)

 

6:11 哥林多人哪,我们向你们,口是张开的,心是宽宏的。
O ye Corinthians, our mouth is open unto you, our heart is enlarged.
每日读经10·02哥林多后书5-7 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)
6:12 你们狭窄,原不在乎我们,是在乎自己的心肠狭窄。
Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels.
每日读经10·02哥林多后书5-7 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)
6:13 你们也要用宽宏的心报答我。我这话升像对自己的孩子说的。
Now for a recompence in the same, (I speak as unto my children,) be ye also enlarged.
每日读经10·02哥林多后书5-7 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)

每日读经08·17马可福音11-13 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)

 

永生神的殿

6:14 你们和不信的原不相配,不要同负一轭。义和不义有什么相交呢。光明和黑暗有什么相通呢。
Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness?
每日读经10·02哥林多后书5-7 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)
6:15 基督和彼列(彼列就是撒但的别名)有什么相和呢。信主的和不信主的有什么相干呢。
And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel?
每日读经10·02哥林多后书5-7 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)
6:16 神的殿和偶像有什么相同呢。因为我们是永生神的殿。就如神曾说,我要在他们中间居住,在他们中间来往。我要作他们的神,他们要作我的子民。
And what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people.
每日读经10·02哥林多后书5-7 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)
6:17 又说,你们务要从他们中间出来,与他们分别,不要沾不洁净的物,我就收纳你们。
Wherefore come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing; and I will receive you,
每日读经10·02哥林多后书5-7 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)
6:18 我要作你们的父,你们要作我的儿女。这是全能的主说的。
And will be a Father unto you, and ye shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty.
每日读经10·02哥林多后书5-7 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)

每日读经08·17马可福音11-13 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)每日读经08·17马可福音11-13 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)每日读经08·17马可福音11-13 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)


 

注释

六1-2

保罗吁请读者「不可徒受他的恩典」,即是不要让他们对福音的反应,因着别人对福音的批评,或别人对把福音传给他们的人的批评而绊倒。为强调此呼吁的重要性,保罗提醒他们,这正是神悦纳的时候,表示他们不应徒受神的悦纳。

第3-10节保罗坚持在事奉中,他的操行不致成为别人的绊脚石,以致阻碍人领受主的恩典。他所做的都表明他是神的用人,无论他的事奉经历是喜乐或是痛苦,都靠着它忍受苦难(4下-5节)和行事正直(6-7节)。在生命和事奉路程中,无论我们是在高峰或低谷,基督徒应以正直行事。如果我们不这么做,我们自己的生命将成为绊脚石,妨碍我们想要领向归主的人。

每日读经08·17马可福音11-13 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)

六14至七1

保罗为了呼吁他的读者不要与外邦异教扯上关系而暂时岔开话题,要他们过敬虔的生活。「不要同负一轭」的呼吁是指不要参与不信的人的拜偶像活动,与此接下去第14节下至16节的5个连续反问,就更明显了。特别在最后一个反问:「神的殿和偶像有甚么相同呢?」(16节上)。信徒不可以敬拜偶像,是因为他们是永生神的殿。加上神自己也说:「我要在他们中间居住,在他们中间来往」。人不能又与神同行,又参与偶像的敬拜。保罗引用旧约中不要沾「不洁净」之物的呼吁,以及旧约的应许:若远离偶像,神要作他们的父(17-18节)。在这前提下,保罗劝勉他的读者脱离一切的污秽而专注于「敬畏神,得以成圣」(七1)。这段因上文下理没有清楚连贯而带给读者一些疑问,不易理解保罗为甚么在此处引入这一段。保罗可能很在意与哥林多人重建相交的关系,所以提醒他们,只有他们停止参与祭偶像之事,才能重建那关系。另一个可能解释是,他警告那些抗衡他和他传讲之福音的受信人,他们这样做等于与撒但/彼列同站一边。当然,保罗有可能从一个话题转到另一个没有甚么关联的话题;许多人写信时,常是这样,我们也应容许保罗这样做。

每日读经08·17马可福音11-13 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)每日读经08·17马可福音11-13 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)每日读经08·17马可福音11-13 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)

每日读经10·02哥林多后书5-7 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)

 

03、林后7

 

7:1 亲爱的弟兄阿,我们既有这等应许,就当洁净自己,除去身体灵魂一切的污秽,敬畏神,得以成圣。
Having therefore these promises, dearly beloved, let us cleanse ourselves from all filthiness of the flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God.
每日读经10·02哥林多后书5-7 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)

 

 每日读经08·17马可福音11-13 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)

 

为哥林多人悔改而高兴

7:2 你们要心地宽大收纳我们。我们未曾亏负谁,未曾败坏谁,未曾占谁的便宜。
Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man.
每日读经10·02哥林多后书5-7 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)
7:3 我说这话,不是要定你们的罪。我已经说过,你们常在我们心里,情愿与你们同生同死。
I speak not this to condemn you: for I have said before, that ye are in our hearts to die and live with you.
每日读经10·02哥林多后书5-7 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)
7:4 我大大的放胆向你们说话。我因你们多多夸口,满得安慰。我们在一切患难中分外的快乐。
Great is my boldness of speech toward you, great is my glorying of you: I am filled with comfort, I am exceeding joyful in all our tribulation.
每日读经10·02哥林多后书5-7 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)

 

 每日读经08·17马可福音11-13 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)

 

7:5 我们从前就是到了马其顿的时候,身体也不得安宁,周围遭患难,外有争战,内有惧怕。
For, when we were come into Macedonia, our flesh had no rest, but we were troubled on every side; without were fightings, within were fears.
每日读经10·02哥林多后书5-7 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)
7:6 但那安慰丧气之人的神,藉着提多来安慰了我们。
Nevertheless God, that comforteth those that are cast down, comforted us by the coming of Titus;
每日读经10·02哥林多后书5-7 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)
7:7 不但藉着他来,也藉着他从你们所得的安慰,安慰了我们。因他把你们的想念,哀恸,和向我的热心,都告诉了我,叫我更加欢喜。
And not by his coming only, but by the consolation wherewith he was comforted in you, when he told us your earnest desire, your mourning, your fervent mind toward me; so that I rejoiced the more.
每日读经10·02哥林多后书5-7 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)
7:8 我先前写信叫你们忧愁。我后来虽然懊悔,如今却不懊悔。因我知道那信叫你们忧愁,不过是暂时的。
For though I made you sorry with a letter, I do not repent, though I did repent: for I perceive that the same epistle hath made you sorry, though it were but for a season.
每日读经10·02哥林多后书5-7 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)
7:9 如今我欢喜,不是因你们忧愁,是因你们从忧愁中生出懊悔来。你们依着神的意思忧愁,凡事就不至于因我们受亏损了。
Now I rejoice, not that ye were made sorry, but that ye sorrowed to repentance: for ye were made sorry after a godly manner, that ye might receive damage by us in nothing.

每日读经10·02哥林多后书5-7 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)

 

每日读经08·17马可福音11-13 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)

7:10 因为依着神的意思忧愁,就生出没有后悔的懊悔来,以致得救。但世俗的忧愁,是叫人死。
For godly sorrow worketh repentance to salvation not to be repented of: but the sorrow of the world worketh death.
每日读经10·02哥林多后书5-7 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)
7:11 你看,你们依着神的意思忧愁,从此就生出何等的殷勤,自诉,自恨,恐惧,想念,热心,责罚(或作自责),在这一切事上你们都表明自己是洁净的。(阿门,阿门!)
For behold this selfsame thing, that ye sorrowed after a godly sort, what carefulness it wrought in you, yea, what clearing of yourselves, yea, what indignation, yea, what fear, yea, what vehement desire, yea, what zeal, yea, what revenge! In all things ye have approved yourselves to be clear in this matter.
每日读经10·02哥林多后书5-7 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)
7:12 我虽然从前写信给你们却不是为那亏负人的,也不是为那受人亏负的,乃要在神面前,把你们顾念我们的热心,表明出来。
Wherefore, though I wrote unto you, I did it not for his cause that had done the wrong, nor for his cause that suffered wrong, but that our care for you in the sight of God might appear unto you.
每日读经10·02哥林多后书5-7 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)

 每日读经08·17马可福音11-13 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)

 

 

7:13 故此我们得了安慰,并且在安慰之中,因你们众人使提多心里畅快欢喜,我们就更加欢喜了。
Therefore we were comforted in your comfort: yea, and exceedingly the more joyed we for the joy of Titus, because his spirit was refreshed by you all.
每日读经10·02哥林多后书5-7 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)
7:14 我若对提多夸奖了你们什么,也觉得没有惭愧。因我对提多夸奖你们的话,成了真的。正如我对你们所说的话,也都是真的。
For if I have boasted any thing to him of you, I am not ashamed; but as we spake all things to you in truth, even so our boasting, which I made before Titus, is found a truth.
每日读经10·02哥林多后书5-7 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)
7:15 并且提多想起你们众人的顺服,是怎样恐惧战竞的接待他,他爱你们的心肠就越发热了。
And his inward affection is more abundant toward you, whilst he remembereth the obedience of you all, how with fear and trembling ye received him.
每日读经10·02哥林多后书5-7 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)
7:16

 

我如今欢喜,能在凡事上为你们放心。
I rejoice therefore that I have confidence in you in all things.

 

 每日读经08·17马可福音11-13 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)每日读经08·17马可福音11-13 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)每日读经08·17马可福音11-13 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)

 

注释

六14至七1

保罗为了呼吁他的读者不要与外邦异教扯上关系而暂时岔开话题,要他们过敬虔的生活。「不要同负一轭」的呼吁是指不要参与不信的人的拜偶像活动,与此接下去第14节下至16节的5个连续反问,就更明显了。特别在最后一个反问:「神的殿和偶像有甚么相同呢?」(16节上)。信徒不可以敬拜偶像,是因为他们是永生神的殿。加上神自己也说:「我要在他们中间居住,在他们中间来往」。人不能又与神同行,又参与偶像的敬拜。保罗引用旧约中不要沾「不洁净」之物的呼吁,以及旧约的应许:若远离偶像,神要作他们的父(17-18节)。在这前提下,保罗劝勉他的读者脱离一切的污秽而专注于「敬畏神,得以成圣」(七1)。这段因上文下理没有清楚连贯而带给读者一些疑问,不易理解保罗为甚么在此处引入这一段。保罗可能很在意与哥林多人重建相交的关系,所以提醒他们,只有他们停止参与祭偶像之事,才能重建那关系。另一个可能解释是,他警告那些抗衡他和他传讲之福音的受信人,他们这样做等于与撒但/彼列同站一边。当然,保罗有可能从一个话题转到另一个没有甚么关联的话题;许多人写信时,常是这样,我们也应容许保罗这样做。

 每日读经08·17马可福音11-13 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)

第2-4节保罗在六章14节至七章1节的分题后,又重回到他与哥林多人重修关系的事上,劝请他们要「心地宽大收纳我们」。他也强调他自己的行事没有一样是阻碍他们的和好:「我们未曾亏负谁,未曾败坏谁,未曾占谁的便宜」。保罗也肯定在他心中,对他们确实存有相当大的宽容,也对他们存有信心,并以他们为荣(3-4节上)。同时,他听见提多带来关于他们对他那封严厉的信的响应,而「分外的快乐」。在这里我们看到保罗在与哥林多人的关系上,是亲身实践与人和好的教导。我们是否合资格称作和好的使者,很多时候视乎我们与他人的关系是否有和好的操练和实践。

 

 每日读经08·17马可福音11-13 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)

七5-16 保罗因危机解决而喜乐

在这段里,保罗再提起二章13节。保罗因为没有等到提多而无法在特罗亚传福音,他便到马其顿去,期望在那里见到他的朋友。

第5-7节在马其顿,保罗发觉自己「身体也不得安宁,周围遭患难」,这患难很有可能因与不信者激烈的争论(参徒十七5-14)或敌对的信徒(参腓三2)而起,而「不得安宁」可能是因为逼迫(参徒十八9)或因哥林多人没有正面响应他前一封信而造成属灵上的亏损。可是,提多来到,是神给保罗的安慰,同时提多带来哥林多教会的好消息:他们以更新的态度等候和关怀保罗。

 

第8-11节保罗诉说他对于写给他们「严厉」的信,感到懊悔,但是他知道它带来的果效后,就不再后悔了(8节)。他喜乐是因为这封信带来哥林多教会真诚的悔改,促成他们何等的「殷勤」、「自诉」(关于与触犯保罗同流之事)、「自恨」(针对那犯罪者)、「恐惧」(了解所发生的事时所有的反应)、「想念」、「热心」(与保罗恢复关系;参7节)和「责罚」(以纪律行动责罚犯罪者)。保罗说他们这热切的反应表明自己是洁净的。

 每日读经08·17马可福音11-13 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)

第12-13节上对于这反应,保罗告诉读者他写那「严厉」的信,目的「不是为那亏负人的」(即不是要他们对那犯罪者采取行动),「也不是为那受人亏负的」(即也不是为自己的冤屈得以明辩),「乃要……把你们顾念我们的热心,表明出来」。所以保罗说:「故此我们得了安慰」。这欢喜的结局表明必须以合神心意的方法来处理纷争,而不是忽视它,盼望它自然消失。

第13节下保罗跟着解释他看见提多心中喜乐的原因。他很欢喜看到「提多心里畅快欢喜」,他的心灵如何被哥林多人所激励。

第14节在他差遣提多前,保罗还对他夸奖哥林多人(有可能指整体教会的态度而言,虽然使徒被诬告时,他们维护使徒不力),而提多证实保罗所夸的是真实的。

第15-16节结果提多爱哥林多教会的心也增多了,而保罗能说:「能在凡事上为你们放心」。

每日读经08·17马可福音11-13 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)每日读经08·17马可福音11-13 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)每日读经08·17马可福音11-13 - 凌波仙 - 无花果-无花果(凌函君)

  评论这张
 
阅读(289)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017